Inte så mycket apsvans längre
8 oktober 2005 | 7 kommentarer
”Apsvans” påstår Washington Post (”Where It’s At – and Where It’s Not”, 2 okt 2005) att @-tecknet kallas på svenska. Kan man lita på vad de skriver om de andra språken? Gå istället till WaPos källa, A Natural History of the @ Sign, som har mer korrekt information.
Kommentarer
7 kommentarer to “Inte så mycket apsvans längre”
Kommentera
oktober 8th, 2005 @ 05:21
I amerikansk press aer det foerbluffande ofta som man upptaecker att naer man har lite ”inside information” som svensk att det man laeser aer antingen helt fel eller aatminstone lite fel >. Man undrar daa om allt som man laeser som man inte har tillgaang till samma typ av bakgrundskunskaper om det inte aer lika stora fel.
oktober 8th, 2005 @ 07:49
Vad får de allt ifrån? Någon måste ha skojat med henne.
oktober 8th, 2005 @ 10:31
”Apsvans” finns faktiskt med i Paginas IT-ordbok – se http://www.pagina.se/itord/default.asp?Id=23 – så det har nog förekommit på svenska, någon gång. Men i alla fall vad gäller svenska har WaPo-skribenten uppenbart tagit de mest fantasieggande namnen och lyft fram dem – fast hennes källa klart och tydlig säger att snabel-a är den vanligaste uttydningen.
oktober 8th, 2005 @ 23:46
Har aldrig hört apsvans – kanske var det mer ett förslag som aldrig slog genom? Varför snabel-a gjorde det istället kan man ju undra. Norskan säger krøll-a – lockigt a. (Säkert släkt med krollsprint, kom jag just på).
oktober 9th, 2005 @ 09:43
”Kanelbulle” användes också för @. Trist nog slog inte det igenom.
oktober 9th, 2005 @ 21:49
Det kommer jag faktiskt ihåg! Kanelbulle. Kul.
oktober 14th, 2005 @ 04:59
Sen tyckte jag den underliga ordseparationen i ”Aff enschwanz” var skojig.