Blind Höna

Sedan 2001

Påhittade ord, på riktigt

1 mars 2015 | 3 kommentarer

a scared cat, a knight doing thumbs down, Marilyn Monroe reading a book
För de flesta ord är det förstås okänt vem som först tänkte dem, sa dem, skrev ner dem. Men för en del vet man – eller tror sig i alla fall veta – ganska säkert.

15 words you never knew were first used in books (infographic) listar scaredy-cat, unfriend och factoid (bilderna här ovanför) och ytterligare tolv.
För en del av dem kände du nog till upphovskvinnan eller -mannen. Men det är en kul lista – för engelska.

Ska vi göra en på svenska?

logotyp för Blogg 100
#Blogg100 #1

Kommentarer

3 kommentarer to “Påhittade ord, på riktigt”

  1. Inga
    mars 1st, 2015 @ 09:36

    Kul idé!
    Hur var det – introducerade inte Peter Englund ordet ”transmogrifierad”? (Fast han hämtade det väl från Kalle och Hobbe…)
    Trist nog används det ordet sällan.
    Inga

  2. Gustav Holmberg
    mars 1st, 2015 @ 10:37

    Jag hittade på ordet NoBa, området i centrala Lund beläget norr om Bantorget, nämnde det i ett twitterinlägg och några dagar senare förekom det i en krönika i Sydsvenskan!

  3. Jonas
    mars 1st, 2015 @ 11:39

    Inga: Transmogrifiera är en översättning, Calvin and Hobbes-originalet har ”transmogrifier” – och ordet användes första gångerna runt 1650 i engelskan!

    Däremot hittade Per Anders Westrin och hans hustru Maibrit, som översatte Kalle Anka till svenska 1957-1981, nog på flera ord. ”Läskeblask” är deras skapelse. Jag gissar att de gav namn till Oppfinnar-Jocke, som ju möjligen har blivit ett allmänt ord och inte bara ett egennamn (”han är en riktig oppfinnarjocke”).

    Per Anders var fil lic i psykologi och pedagogik, Maibrit lektor i franska och romanska språk …

Kommentera





Om Blind Höna

Bloggen Blind Höna startade 2001 på adressen kornet.nu/blindhona/. Nu har den flyttat hemifrån till en egen adress. Men det är samma blogg.

Min bok "Jävla skitsystem!" har en egen blogg på javlaskitsystem.se.

RSS-flöde

Sök

Admin